
La place du français dans les instances internationales se rétrécit malgré son statut privilégié.En tout cas, selon les statistiques fournies par Alain Juppé aux députés français, la proportion du français dans les discours et les documents diffusés dans les organisations internationales décroît chaque année. D'où la vigilance promise par le ministre français des Affaires étrangères pour tenter de redresser la courbe.
(Correspondant permanent à Paris) - Faut-il craindre de la survie de la langue française dans les instances internationales, même si elle y a un statut de langue de travail ? On peut le redouter, vu les statistiques fournies par le ministre d'Etat Alain Juppé, mardi, aux parlementaires français qui voulaient en savoir plus. Si le français est la deuxième langue, après l'anglais, parlée dans les instances internationales, notamment onusiennes, la courbe du nombre de documents diffusés dans la langue de Molière est décroissante. Par exemple, selon Alain Juppé, elle était en 1996 de ‘38 %’ contre ‘45 %’ pour l'anglais avant de chuter en 2000 à ‘33 %’. Au moment où l'anglais grimpe jusqu'à ‘52 %’.
En 2004, la courbe n'a pas pu remonter. Pire, elle continue à décroître jusqu'à ‘26 %’. Soit une perte de sept points. Comme si les dirigeants du monde refusent de parler le français, la langue de Molière continue sa descente aux enfers avec seulement ‘16 %’ en 2005, note le ministre français des Affaires étrangères, européennes et de la Francophonie. En 2009, c'est encore pire, puisque parce que la courbe est encore plus mal en point, car elle n'était que de ‘8,3 %’. Soit une baisse de près de la moitié qu'en 2005. Alors qu'au même moment l'anglais est parlé à ‘74,6 %’.
La déperdition du français se sent même dans les mails envoyés par les employés des instances internationales. ‘Les courriels entre fonctionnaires de la Commission sont majoritairement rédigés en anglais. Toutefois, ce poids de l’anglais à la Commission concerne davantage l’écrit que l’oral et dépend largement des commissaires et des directions générales où les déterminants personnels l’emportent’, tente de tempéré Alain Juppé. Pourtant, ‘au Conseil européen, lors des présidences tchèque et suédoise en 2009, la proportion de documents diffusés en anglais était de l’ordre de 80 % ; de 5 à 6 % pour le français ; de l’ordre de 1 % pour l’allemand (pendant la présidence française qui précédait, deux tiers des documents étaient diffusés en anglais et 16,5 % en français)’, reconnaît-il.
Toutefois, il ajoute que ‘les sites internet officiels des présidences tournantes du Conseil de l’Union européenne respectent généralement l’emploi du français’. Comme celui de la présidence hongroise (www.eu2011.hu/) qui est ‘parfaitement quadrilingue (hongrois, français, allemand, anglais) et donne les informations en français’. ‘Nous avons demandé à la future présidence polonaise de faire de même ; Chypre (membre associé de l’Organisation internationale de la Francophonie), qui assurera la présidence au second semestre de 2012, s’est engagé à disposer d’un site officiel parfaitement quadrilingue (grec, turc, français, anglais)’, a fait savoir le ministre de tutelle aux députés français.
Même dans les instances européennes, le français est en baisse. C’est le cas en 2007 où le français était utilisé à ‘19 %’ avant de baisse d'un point en 2008 avec ‘18 %’. ‘Cela n’est pas satisfaisant, si l’on observe que les trois capitales européennes sont francophones. Si le français est la deuxième langue parlée dans les instances internationales, notamment de l'Onu, sa courbe décroît au fil des ans’, reconnaît Alain Juppé. Pour qui ‘les autorités des pays francophones s’efforcent donc, notamment par l’intermédiaire du groupe des ambassadeurs francophones à Bruxelles et du forum des francophones au Parlement européen, de renforcer l’emploi effectif dans les instances communautaires. C’est également dans cet esprit que le 14 janvier 2010, M. Jean-Pierre Raffarin s’est entretenu à Bruxelles avec MM. Herman Van Rompuy pour le Conseil, José Manuel Durào Barroso pour la Commission et Jerzy Buzek pour le Parlement’.
Juppé indique que la diplomatie française suit ‘avec vigilance’ la proportion de discours officiels prononcés en français et dans les autres langues dans les organisations internationales. Tout comme l'évolution de la proportion de documents diffusés en français à l’Union européenne.
22 Commentaires
Thiessoissssssssssssssssssss
En Août, 2011 (04:43 AM)Grrrrrrrrrr
En Août, 2011 (04:44 AM)Thiedo
En Août, 2011 (04:47 AM)Papi
En Août, 2011 (05:03 AM)If when the french government obtained money for the marshal plan they included the developement of their colonies,there would have been an immense french speaking market.But, degaulle decided to use the colonies to develop an insudtry that turned out to be non competitive,because restricted to the only metropolitan french market.That opened up all former french colonies to China,India and all other new economies.
Now,leave us alone,and don't expect us to defend your dying culture and language.
Reply_author
En Juin, 2022 (11:00 AM)Reply_author
En Juin, 2022 (14:31 PM)Reuk Reuk
En Août, 2011 (05:10 AM)Duuuuul Macky
En Juin, 2022 (23:17 PM)Kir
En Août, 2011 (05:24 AM)Ravelin
En Août, 2011 (05:33 AM)interprétés plus librement le Français est une langue littéraire avant tout. Nous sommes menés dans le monde par le commerce par la finance, les lois , les réglementations pour tout cela nous avons besoin d' une langue avec des mots justes sans connotations et l' Anglais s' y prête le mieux pour le moment
Reply_authora
En Juin, 2022 (11:59 AM)Cire
En Août, 2011 (07:09 AM)Lagaffe
En Août, 2011 (09:50 AM)Ça c'est bien répondu.Et dans un BON français
Mooo 100% Mooo
En Août, 2011 (10:06 AM)reste éternellement pauvre et affamée.
Niambalé
En Août, 2011 (10:46 AM)Baol Baol
En Août, 2011 (11:06 AM)Lagaffe
En Août, 2011 (11:16 AM)Lagaffe
En Août, 2011 (11:21 AM)Kak
En Août, 2011 (12:14 PM)Même en France, les hommes politiques friment en parlant l'anglais. Donc, quand les Français commencent à abandonner leur propre langue pour embrasser, pourquoi pas nous?
Nous avons vu que quand Giscard d'Estaing est élu président, dans son premier discours adressé à la nation de France, il parlait anglais. On a vu Raffarin qui expliquait en anglais le OUi et NON pour le vote européen au lieu de le faire en Français. On voit aussi Fillon abandonner la langue de Molière pour parler anglais, alors rien ne l obligeait à parler anglais.
Pour ceux qui connaissent un les Francais, on entend souvent qu ils disent tel ou tel Francais est bien ou connaît le monde, parce que tout simplement il parle anglais.
Je demande aux Africains d'abandonner le français comme langue officielle. Plus tôt qu on le fait, mieux cela vaudra. On peut utiliser le francais comme langue seconde. Sinon on risque de perdre le wagon de l'histoire. Les Fraancais l ont compris. C est pourquoi, ils se mettent à l anglais, à commencer par les dirigeants.
Dd
En Août, 2011 (14:06 PM)Malgré tout ce que l'on peut imaginer, pour le travail comme pour le reste, la terre entiere ne parle pas que l'anglais, bien au contraire, et il faut pour bien se debrouiller pouvoir communiquer dans plusieurs langues, c'est une des cles de la reussite.
Bien sur pour ceux qui n'ambitionne que de rester cloitrer chez eux a attendre le western union, c'esr inutile.
Lagaffe
En Août, 2011 (14:39 PM)Diadeuf.Bien palé
Sunnyday
En Août, 2011 (15:30 PM)Koumen
En Août, 2011 (15:41 PM)Bizon
En Août, 2011 (19:24 PM)Jd
En Août, 2011 (19:32 PM)Reply_author
En Juin, 2022 (13:01 PM)Joob Gey
En Août, 2011 (07:45 AM)Participer à la Discussion