L’interview de Yaya Touré, accordée au quotidien français l’Equipe, a causé des problèmes au joueur deManchester City avec la presse anglaise et pour cause, une mauvaise traduction du mot « bête », couramment utilisé en langue française.
L’Ivoirien avait en effet déclaré dans son interview qu’en signant à Manchester City en 2010, il voulait aider lesCitizens à progresser et à remporter des titres. « Beaucoup de personnes, bêtes, je dois le dire, se sont moquées de mois quand j’ai dit ça », déclare Touré dans son interview à l’Equipe.
Chez la presse anglaise, ce terme a été traduit texto à « animal ». Les journalistes anglais ont donc cru que le joueur des Citizens les a qualifiés d’animaux, ce qu’a provoqué leur colère. Le service presse de Manchester City aurait même demandé des explications au joueur. « C’est contraire aux principes de ma religion », explique Yaya, même si la presse de l’autre côté de la manche n’a vraisemblablement pas « accepté » les explications de l’Ivoirien.
3 Commentaires
Novis75
En Octobre, 2015 (21:45 PM)Conseil acheter le BLED ça pour vous aider à rattraper votre niveau grammaticale et orthographe en français.;
Salam..
Translator
En Octobre, 2015 (23:38 PM)Anonyme
En Octobre, 2015 (11:08 AM)pour devenir voyant professionnel.
Cette formation ouverte à tous, prépare et accompagne les personnes qui
dans un but professionnel souhaite réaliser des consultations de voyance.
Cette formation propose pendant 10 jours une approche complète du métier
de voyant en étudiant spécifiquement la numérologie ainsi que le
fonctionnement de la capacité de voyance.
Démarrage du stage prévu le 26 octobre 2015
Les places sont limitées renseignements au 33 823 54 72
Participer à la Discussion